精品视频在线观看-成年人黄色片-色就是色欧美-一级大毛片-亚洲精品乱码久久久久久久久久久久-欧美精品日韩少妇-日本55丰满熟妇厨房伦-av免费资源-粉嫩av懂色av蜜臀av分享-黄色小视频在线观看免费-欧美日韩国产a-国产欧美在线看-色综合久久久无码中文字幕波多-日韩欧美国产另类-亚洲午夜小视频

翻譯公司和客戶的關系


一般來說,翻譯公司和客戶的關系就是買賣關系,有時候是上下級的關系,客戶拼命催稿,銷售拼命項目經理、項目經理拼命催譯員催交稿,有點像三角債的關系。

在德國學者賈斯塔·霍茨-曼塔利(Justa Holz-M?ntt?ri)提出的翻譯行為理論中,她提到參與翻譯行為的各個角色,包括六種:

the initiator(發起人,即需要翻譯服務的人);

the commissioner(委托人,即聯系翻譯的人);

the ST producer(原文作者,即寫原文的人,不一定參與到譯文產生的過程中);

the TT producer(譯者);

the TT user(譯文使用者,即使用譯文的人);

the TT receiver(譯文接受者,即譯文的最終接受者)

(Munday,2001:77)*

但在實際的翻譯過程中,真正打交道的,一般就是委托人和譯者這兩個角色。委托人要求譯者提供高質量的成品,然而影響最終翻譯質量的,不僅僅是譯者,還有原文質量,譯文使用者或接受者的預期等多個維度。

如果發起人、委托人和原文作者屬于不同的機構,信息溝通會很低效,直接導致譯者對原文的疑問無法解決,譯者的理解受到影響。

當譯文使用者和接受者也不屬于同一群體時,預期也可能不同,對譯文質量的接受度也會完全不同。委托人雖然是客戶,但對譯文質量做出評價的,卻有可能是譯文使用者/接受者,而他們完全沒有參與到翻譯過程中來,僅憑對文字的主觀判斷,在不了解實際翻譯過程的情況下,可能一句負面的話,就抹殺了譯者的所有努力。


上一篇:優秀的翻譯客戶是怎樣的?

下一篇:比藍翻譯公司發展歷程

主站蜘蛛池模板: 亚洲av片在线观看 | 男生和女生操操 | jizjiz中国少妇高潮水多 | 一本色综合 | 欧美精品在线免费观看 | 国产乱子伦精品无码码专区 | 青青青在线 | 你懂的网址在线 | 91 久久 | 日韩av在线中文字幕 | 免费成人深夜在线观看 | 欧美日韩一区在线观看 | 国产精品2019 | 亚洲777| 超碰这里只有精品 | 国产美女精品人人做人人爽 | 精品天堂| 亚洲综合图色 | 四季av日韩精品一区 | 乱亲女h秽乱长久久久 | 朱竹清到爽高潮痉挛 | 中国一区二区三区 | 精品| 久久久久噜噜噜亚洲熟女综合 | 国产日韩三级 | 亚洲美女自拍 | 91精品国产色综合久久不8 | 悠悠av| 视频在线观看网站免费 | 中文字幕一区二区三区人妻电影 | 少妇真人直播免费视频 | 男人肌肌桶女人肌肌 | av日韩中文字幕 | 亚洲熟女一区二区三区 | 国产精品嫩草影院精东 | 激情av在线 | 久久蜜臀 | 国产真实乱偷精品视频 | 国产精品三级在线 | 日本无翼乌邪恶大全彩h | 麻豆视频免费在线观看 | 国产精品大片 | 丁香六月欧美 | av无遮挡 | 亚洲一区二区久久久 | 国产精品欧美精品 | 国产午夜精品在线观看 | 午夜视频久久 | 久久久一区二区三区 | 91 久久| 精品少妇3p| 二级黄色大片 | 国产一区二区啪啪啪 | 国产成人高清在线 | 女人下边被添全过视频 | 在线观看你懂得 | 精品伦精品一区二区三区视频 | 在线免费观看日韩av | 真实偷拍激情啪啪对白 | 麻豆网 | 亚洲午夜久久久久久久久红桃 | 亚洲午夜精品一区二区三区 | 黄色一级大片在线免费看国产一 | 免费黄色高清视频 | av黄色网| 久久久无码人妻精品一区 | 天天爽天天爽夜夜爽毛片 | 国产精品黄 | 欧美区在线| 在线不卡免费视频 | 男男做性免费视频网 | 伊人96| 夜夜嗷 | 久久国产精品一区 | 成年人观看视频 | www狠狠干| 国产三级视频网站 | 欧美一区二区三区久久妖精 | 国产精品久久国产精品 | 亚洲成人第一网站 | 欧美剧场 | 456亚洲影视| 久久久久成人网 | 韩国中文字幕 | 色网址在线 | 美女免费黄视频 | 尤物视频在线观看 | 日本美女一级视频 | 亚洲人成人 | 日本特黄一级片 | 激情欧美日韩 | 在线亚洲观看 | 国产做爰高潮呻吟视频 | 干丰满少妇| 黑人一区二区三区 | 特级淫片裸体免费看 | 欧美草比视频 | 在线观看日本中文字幕 | 自拍偷拍日韩 |